desum

desum
dēsum, dēesse, dēfŭi    - intr. avec dat. [st2]1 [-] être absent, être de moins, manquer. [st2]2 [-] manquer à, ne pas faire ce qu'on doit, faire défaut, ne pas assister qqn, négliger.    - deesse amicis : abandonner ses amis.    - desunt stramenta, Phaed. : il n'y a pas de litière.    - deesse alicui, Cic. : manquer à qqn dans le besoin.    - deesse officio, Cic. : manquer à son devoir.    - deesse occasioni, Cic. : laisser passer une occasion, perdre une occasion.    - ad summam felicitatem deesse, Caes. BG. 6, 43, 5: manquer pour le bonheur parfait, manquer pour être parfaitement heureux.    - communi saluti nulla in re deesse, Caes. B. G. 5, 33, 2: ne se désintéresser en rien du salut public.    - non deesse + inf. : ne pas manquer de, ne pas se priver de.    - nec deerat egentissimus quisque prodere ultro ditis dominos, Tac. H. 4, 1 : et tous les plus nécessiteux ne se privaient pas de désigner spontanément leurs maîtres opulents.    - non desunt qui, Plin. : il ne manque pas de gens qui...    - nihil contumeliarum defuit, quin subiret, Suet. Ner. 45 : on ne lui épargna aucun genre d'outrages.    - chez les poètes : ee → e : dest (deest), desse (deesse), desset (deesset), derat (deerat), derant (deerant).
* * *
dēsum, dēesse, dēfŭi    - intr. avec dat. [st2]1 [-] être absent, être de moins, manquer. [st2]2 [-] manquer à, ne pas faire ce qu'on doit, faire défaut, ne pas assister qqn, négliger.    - deesse amicis : abandonner ses amis.    - desunt stramenta, Phaed. : il n'y a pas de litière.    - deesse alicui, Cic. : manquer à qqn dans le besoin.    - deesse officio, Cic. : manquer à son devoir.    - deesse occasioni, Cic. : laisser passer une occasion, perdre une occasion.    - ad summam felicitatem deesse, Caes. BG. 6, 43, 5: manquer pour le bonheur parfait, manquer pour être parfaitement heureux.    - communi saluti nulla in re deesse, Caes. B. G. 5, 33, 2: ne se désintéresser en rien du salut public.    - non deesse + inf. : ne pas manquer de, ne pas se priver de.    - nec deerat egentissimus quisque prodere ultro ditis dominos, Tac. H. 4, 1 : et tous les plus nécessiteux ne se privaient pas de désigner spontanément leurs maîtres opulents.    - non desunt qui, Plin. : il ne manque pas de gens qui...    - nihil contumeliarum defuit, quin subiret, Suet. Ner. 45 : on ne lui épargna aucun genre d'outrages.    - chez les poètes : ee → e : dest (deest), desse (deesse), desset (deesset), derat (deerat), derant (deerant).
* * *
    Desum, dees, defui, deesse. Ne point estre present, Defaillir.
\
    Deesse alicui opera. Cic. Luy defaillir d'aide, Ne l'aider point.
\
    Defuit ei animus ab initio. Ci. Il a eu faulte de courage, Le courage luy est defailli.
\
    Bello propter timiditatem deesse. Cic. Ne se trouver point à la guerre, S'absenter.
\
    Desit mihi in hac parte fides. Ouid. Que je ne soye point creu en ceci.
\
    Deesse occasioni. Liu. Laisser perdre l'occasion, Ne poursuyvir pas bien son opportunité et bonne adventure.
\
    Deesse officio suo et muneri. Cice. Ne faire point son estat, ou son debvoir.
\
    Non deerit sapienti quod agat. Cic. Il n'aura point faulte de besongne, Il aura tousjours à quoy s'employer.
\
    Nec metuo ne mihi sermo desit abs te. Cic. Je n'ay pas paour que propos ne defaille de ton costé.
\
    Deesse sibi. Cic. Estre negligent en son propre affaire, et n'entendre point à soy.
\
    Tibi nullum a me amoris, nullum studii, nullum pietatis officium defuit. Cic. De ma part, ou de mon costé tu n'as point eu faulte de, etc.
\
    Deesse voluntati amici. Cic. Ne satisfaire point à la volunté de son ami.
\
    Non desunt qui interpretentur. Plin. Aucuns l'interpretent.
\
    Arbitrabantur non defore qui illa restituerent. Cic. Ils pensoyent bien qu'aucuns restitueroyent ces choses là, Qu'il n'y auroit point faulte de gens qui restitueroyent, etc.
\
    Deesse, pro abesse. Ci. Huic conuiuio puer optimus Quintus defuit. N'a point esté à ce banquet.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • DESUM — Deae Suli Minervae …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • Gogericht auf dem Desum — Gogerichtsstätte auf dem Desum 52.81578.1543 Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Emstek — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Emstek — Emstek …   Wikipédia en Français

  • Nelug Dzö — Part of a series on Tibetan Buddhism …   Wikipedia

  • Lerigau — Gogerichtsstätte in Desum Der Lerigau (Bezirk) zog sich westlich der mittleren Hunte bis über die obere Soeste. Machtzentrum war Wildeshausen an der östlichen Grenze am Übergang eines von Südwesten kommenden Fernwegs über die Hunte. Um 850 war… …   Deutsch Wikipedia

  • Tangut — The Tangut (zh cp|c=党项|p=Dǎngxiàng), identified with the state of Western Xia, were a Qiangic Tibetan people who moved to northwestern China sometime before the 10th century AD. They spoke the Tangut language, a now extinct Qiangic language… …   Wikipedia

  • Glossary of musical terminology — This is a list of musical terms that are likely to be encountered in printed scores, music reviews, and program notes. Most of the terms are Italian (see also Italian musical terms used in English), in accordance with the Italian origins of many… …   Wikipedia

  • Orgyen Chokgyur Lingpa — Orgyen Chokgyur Dechen Lingpa Tibetan name Tibetan: ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ Wylie transl …   Wikipedia

  • Rangjung Dorje — (Wylie: rang byung rdo rje ) (b. 1284 d. 1339) was the third Karmapa, an important figure in the history of Tibetan Buddhism. He reportedly produced a spontaneous black crown (which would later be a symbol of the line) at the age of three and… …   Wikipedia

  • Seven Treasuries — The Seven Treasuries are a collection of seven works, some with auto commentaries, by the Tibetan Buddhist teacher Longchenpa. Texts of the Seven Treasures*Yizhin Dzö (yid bzhin mdzod), Treasury of Wish fulfillment, and its prose commentary, the… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”